TRADUCCIÓ DEL JAPONÈS DE JORDI MAS LÓPEZ
A través de les cartes d’una amant, la seva filla i la dona abandonada, adreçades a un home, Jōsuke, se’ns narra la història d’una relació amorosa abocada a la tragèdia. Shōko, que tot llegint el diari de la seva mare se n’assabenta de la seva infidelitat; Midori, l’esposa, que sempre ho havia sabut però havia guardat silenci; i Saiko, la dona que va trair la seva millor amiga. Novel·la d’una gran càrrega emocional, ens ofereix tres punts de vista del significat de l’amor, de la veritat, de la passió i de la mort, amb una economia de mitjans que s’ha arribat a comparar al haiku. Una petita obra mestra d’un dels millors escriptors japonesos.
Durant la seva formació va dedicar temps al judo i a la poesia. Va escriure poesia, assaig, contes i novel·les. El 1949 va obtenir el Premi Akutagawa per L'escopeta de caça i es va traslladar a Tokio on va dedicar-se a l'escriptura a temps complet. Va implicar-se en la justa de l'Associació Literària de Japó. El 1976 va rebre l'Ordre al Mèrit Cultural i fou elegit vicepresident internacional del Pen Club. Va morir a Tokio el 1991.